The second volume of a new biography sheds some light on the question.
Finished after decades of labor, this one-man English translation is a stupendous achievement. How does it hold up against the masterpieces (and follies) that have come before?
All of them illustrate the predicament of Jewish identity, but not all in the same way.
Of demons and deracination.
Grasping the special virtues of Zion’s Fiction.
With the long-overdue translation into English of his final book, neglect of the Vilna-born Jewish author is starting to lift.
A legal case and its literary implications.
Nikolai Freudenstein/Yuri Felsen.
And the priestly blessing.
The curious case of Agendath Netaim, which the half-Jewish Leopold Bloom spends a whole day considering.
Adelbert von Chamisso.
A “Gentile Jewess” in the holy city.
Deified by their Soviet readers, Arkady and Boris Strugatsky are beginning to find increasing numbers of readers in America.
And what to do with great artists who used their pens for evil purposes.