In the wake of the Yom Kippur War, the words yom kippur shel, “the Yom Kippur of,” have referred in Israeli speech to any debacle that might have been prevented by better judgment.
The author of a new book on the subject joins Mosaic’s editor to talk about the technology and artistry of Hebrew writing, and the vocation of the Hebrew scribe.
One of the show’s main pleasures has to do with which of the four languages spoken by its main characters—Yiddish, Flemish, French, and English—they use with whom.
The former manager of the Batman comics has turned his attention to creating a graphic novel of the book of Esther. Why, and what went into it?
Traditional lines between the secular and religious populations are fading, particularly in the realms of music and art.
As 2022 comes to a close, we’re looking back at some of our favorite stories that we published this year. Today, we focus on the Middle East, on the arts, and on Jewish history and ideas.
Featuring wars, peacemakers, two cultures, pogroms, plays, four ages, wild problems, caves, magic, letters, American conservatives, liberal parents, radical children, and more.
I’ve been spared an encounter with the neologism until lately. But, frankly, now that I have made its acquaintance, I find it idiotic. (And don’t get me started about “goysplaining.”)
The spy show seems so accurate I found myself wondering whether its creators are themselves former Mossad agents who spent time in the titular city.
Looking back to the venerable genre, I’m struck by how often anti-Semitism presents itself. The late John Le Carré is only the most recent to be accused of that unpleasant condition.
Michelangelo had a thousand years of Catholic art to build on when creating the Sistine Chapel. Jews haven’t had such a tradition, until a secular Jew from Brooklyn stepped up.
A musical expert joins us to chat about one of the most important and unique figures in the world of Jewish music, and share some of his most captivating songs.
Some have claimed that the hybrid dialect is on its way to becoming a new Yiddish, as different from 21st-century English as Yiddish is from medieval German. Are they right?
In the end, one doesn’t know what to be struck by more: the fact that a computer can translate Hebrew at all, or the fact that when it does, it does so atrociously.