Development Site - Changes here will not affect the live (production) site.

J.R.R. Tolkien’s Translation of Jonah

March 13 2020

Best known for his knowledge of elvish, the celebrated fantasy writer J.R.R. Tolkien was by profession a philologist with a mastery of numerous ancient languages—including biblical Hebrew. And he was also a devout Catholic. Thus it was only natural that when Father Alexander Jones began work on creating a fresh translation of Scripture from the original languages for English-speaking Catholics, he turned to the author of The Lord of the Rings. (The resulting edition, published in 1966 and known as the Jerusalem Bible, is still widely used today.) Philip Kosloski writes:

Father Jones asked Tolkien in 1957 to contribute to the Jerusalem Bible and he accepted. After seeing some of his initial work, Jones wrote to Tolkien, “In truth I should be content to send you all that remains of the Bible, with great confidence.”

Tolkien’s primary contribution, however, was [a translation of] the book of Jonah, though Jones hoped Tolkien could help with Joshua as well. Additionally, Tolkien translated a single verse from the book of Isaiah. However, Tolkien was engrossed in his other work and unable . . . to contribute anything else. He submitted his final draft of Jonah in 1961.

Tolkien didn’t know his name would appear in the printed edition, as he didn’t think his contribution was much of anything. He wrote in a letter dated 1967, “Naming me among the ‘principal collaborators’ was an undeserved courtesy on the part of the editor of the Jerusalem Bible. I was consulted on one or two points of style, and criticized some contributions of others. I was originally assigned a large amount of text to translate, but after doing some necessary preliminary work I was obliged to resign owing to pressure of other work, and only completed Jonah, one of the shortest books.”

Read more at Voyage Comics

More about: Hebrew Bible, J. R. R. Tolkien, Jonah, Translation

 

The Summary: 10/7/20

Two extraordinary events demonstrate something important about Israel’s most fervent adversaries. One was a speech given at something called The People’s Forum (funded generously by Goldman Sachs), which stated, “When the state of Israel is finally destroyed and erased from history, that will be the single most important blow we can give to destroying capitalism and imperialism.”

The suggestion that this tiny state is the linchpin of a global, centuries-old phenomenon like capitalism goes well beyond anything resembling rational criticism. Even if Israel were guilty of genocide, apartheid, and oppression—which of course it is not—it would not follow that its destruction would help end capitalism or imperialism.

The other was an anti-Israel protest that took place in front of New York City’s Memorial Sloan Kettering Cancer Center, deemed “complicit” in Israel’s evils. At organizers’ urging, participants shouted their slogans at kids in the cancer ward, who were watching from the windows. Given Hamas’s indifference toward the lives of Gazan children, such callousness toward non-Palestinian children from Hamas’s Western allies shouldn’t be surprising. The protest—like the abovementioned speech—deliberately conveyed the message that Israel is the ultimate evil and its destruction the ultimate good, cancer patients be damned.

The fact that Israel’s adversaries are almost comically perverse does not mean that they can be dismissed. If its allies fail to understand the obsessive and irrational hatred that it faces, they cannot effectively help it defend itself.

Read more at Mosaic