Development Site - Changes here will not affect the live (production) site.

How Henry Roth Used Ornate English to Imitate Yiddish

A controversy has broken out in the German state of Baden-Württemberg over what many high-school students see as the disproportionate difficulty of the English portion of an important standardized test. Among the questions that provoked exasperation was a sentence from the American Jewish novelist Henry Roth’s Call It Sleep. Paul Berman comments on the irony of the situation:

Call It Sleep is a novel about a little boy growing up on Avenue D and a few other addresses on the Lower East Side a century ago. But it is also a novel about language, the crude and the elegant. When the characters speak crudely, they are speaking an English that, being immigrants, they have not entirely mastered. When they speak with spectacular elegance, we are meant to hear the language that is theirs, which is Yiddish, the language of poetry. And hints of this appear in the narrator’s tone. The passage [from the exam] is not supposed to sound like modern English, or even like archaic English. It is Yiddish poetry, rendered into English.

How could the Germans be expected to know that? How could anyone be expected to know? That kind of double-English—an ostensible English, which is really a Yiddish—scarcely exists anymore. Henry Roth was a master of it; and so was Saul Bellow. But it is gone. And here are the German students being asked to parse a supremely ornate evocation, in English, of the language that, in 1934, was already under a death sentence. And the students are complaining, and their complaint looks reasonable.

Who will understand that, even so, something in their complaint, or perhaps in the exam, is grotesque? Who will understand that, if Henry Roth has become incomprehensible, it is not because his English is sometimes difficult?

Read more at Tablet

More about: American Jewish literature, Arts & Culture, Germany, Henry Roth, Saul Bellow, Yiddish

The Summary: 10/7/20

Two extraordinary events demonstrate something important about Israel’s most fervent adversaries. One was a speech given at something called The People’s Forum (funded generously by Goldman Sachs), which stated, “When the state of Israel is finally destroyed and erased from history, that will be the single most important blow we can give to destroying capitalism and imperialism.”

The suggestion that this tiny state is the linchpin of a global, centuries-old phenomenon like capitalism goes well beyond anything resembling rational criticism. Even if Israel were guilty of genocide, apartheid, and oppression—which of course it is not—it would not follow that its destruction would help end capitalism or imperialism.

The other was an anti-Israel protest that took place in front of New York City’s Memorial Sloan Kettering Cancer Center, deemed “complicit” in Israel’s evils. At organizers’ urging, participants shouted their slogans at kids in the cancer ward, who were watching from the windows. Given Hamas’s indifference toward the lives of Gazan children, such callousness toward non-Palestinian children from Hamas’s Western allies shouldn’t be surprising. The protest—like the abovementioned speech—deliberately conveyed the message that Israel is the ultimate evil and its destruction the ultimate good, cancer patients be damned.

The fact that Israel’s adversaries are almost comically perverse does not mean that they can be dismissed. If its allies fail to understand the obsessive and irrational hatred that it faces, they cannot effectively help it defend itself.

Read more at Mosaic